Kultūras informācijas sistēmu centrs (KISC) sadarbībā ar uzņēmumu «Tilde» sekmīgi turpina darbu pie valsts pārvaldes mašīntulkošanas platformas «Hugo.lv» pilnveides. Platformā līdz 2019. gadam plānots ieviest jaunākos sasniegumus valodas tehnoloģijās – jaunas mašīntulkošanas sistēmas, terminoloģijas pārvaldības vietni un runas atpazīšanas rīkus, informē KISC pārstāve Ilma Elsberga.
Mašīntulkošanas platforma «Hugo.lv» ir ikvienam Latvijas iedzīvotājam brīvi pieejama tehnoloģija – tā sniedz iespēju lietotājiem automātiski tulkot dokumentus, lasīt interneta vietnes, izmantot e-pakalpojumus un iepazīties ar valsts likumdošanu sevis izvēlētajā valodā. Šobrīd projekta gaitā jau izveidota runas atpazīšanas un runas sintēzes programmatūra, kā arī sagatavoti jauni valodu korpusi tieslietu un kultūras jomās.
Mašīntulkošanas sistēmas pilnveides projekta gaitā līdz 2019. gadam paredzēts uzlabot tulkojumu kvalitāti un papildināt «Hugo.lv» ar diviem papildu korpusiem – kultūras un tieslietu. Tāpat mašīntulks tiek pielāgots cilvēkiem ar redzes traucējumiem un disleksiju, ieviešot latviešu valodas runas atpazīšanu un runas sintēzi – šī funkcionalitāte nodrošina runas pārveidi rakstītā tekstā, kā arī spēj rakstītu tekstu izrunāt.
Tāpat I.Elsberga skaidro, ka projektā tiek veidota vienota tulkošanas atmiņa – tā nodrošinās, ka iztulkoto tekstu vai frāzi nebūs jātulko atkārtoti. Vienlaikus tiks nodrošināta vienota publiskās pārvaldes terminoloģija un iespējamo terminu izvēle tulkošanai. Lai sekmīgi īstenotu izvirzītos mērķus, projekta realizācijas gaitā tā izstrādātāji sadarbojas ar Tiesu administrāciju, Pilsonības un migrācijas lietu pārvaldi, Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisiju un Valsts valodas centru.
«Hugo.lv» pilnveidošana notiek projekta «Mašīntulkošana» gaitā, par kura īstenošanu noslēgta vienošanās starp KISC un Centrālo finanšu un līgumu aģentūru. Mašīntulkošanas platformas izstrāde notiek atbilstoši laika grafikam, un jauno versiju plānots publiskot 2018. gada beigās.
Foto: freedesignfile.com