19.2 °C, 4.5 m/s, 87.5 %

Kultūra

Sākumlapa Portāla “Jelgavas Vēstnesis” arhīvsKultūraKārļa Vērdiņa dzejproza tulkota poļu valodā
Kārļa Vērdiņa dzejproza tulkota poļu valodā
08/12/2009

Polijas izdevniecībā «Biuro Literackie» klajā laista jelgavnieka Kārļa Vērdiņa dzejprozas izlase «Niosłem ci kanapeczkę» jeb «Es tev vedu mazu siermaizīti», informē Arita Gutāne, Latvijas Literatūras centra projektu vadītāja.

Ilze Knusle-Jankevica

Polijas izdevniecībā «Biuro Literackie» klajā laista
jelgavnieka Kārļa Vērdiņa dzejprozas izlase «Niosłem ci kanapeczkę»
jeb «Es tev vedu mazu siermaizīti», informē Arita Gutāne, Latvijas
Literatūras centra projektu vadītāja.

 

Dzejnieks Māris Salējs par Kārli Vērdiņu raksta, ka viņa «dzejas
valoda ir tuvāka konvencionālai izteiksmei, taču šķietamā formas
vienkāršība nozīmē to, ka šeit notiek ironiska, par klišeju kļuvušo
dzejas formu, žanru, motīvu apspēle, aiz kuras atklājas kas
būtiskāks par spēli».

Nule kā izdotajā grāmatā iekļauti no 1999. līdz 2008. gadam
sarakstītie dzejprozas darbi, kurus tulkojis Jaceks Dehnels (Jacek
Dehnel) un Ingmāra Balode.

K.Vērdiņa dzeja tulkota angļu, vācu, franču, krievu, zviedru,
turku, bulgāru, poļu un citās valodās.

Foto: no K.Vērdiņa personīgā arhīva