«Tran, no kurienes tu esi?» «Es esmu no Vjetnamas.» «Vai tev patīk Latvijā?» «Man patīk Latvijā, jo te ir daudz koku, interesantas pilsētas un lieli veikali.» «Kāda ir tava specialitāte?» «Es esmu anesteziologs, bet tagad es esmu students un mācos latviešu valodu.» Šādus un līdzīgus dialogus nodarbībās risina Ķīnas un Vjetnamas iedzīvotāji, kuri pārcēlušies uz dzīvi Latvijā. «Tas valodas apguvē ir pats sākums – mans uzdevums ir panākt, lai cilvēki varētu elementāri sazināties, prastu sadzirdēt jautājumu un uz to vienkāršiem vārdiem atbildēt. Lai viņi neapjuktu ikdienišķās situācijās uz ielas vai veikalā,» saka latviešu valodas pasniedzēja Zaiga Rozenberga, kura Zemgales reģiona Kompetenču attīstības centrā (ZRKAC) projekta «Latviešu valodas apguve pieaugušajiem Jelgavā» gaitā latviešu valodu cittautiešiem palīdz apgūt A1 līmenī.
ZRKAC Tālākizglītības nodaļas vadītāja un projekta vadītāja Astra Vanaga informē, ka pašlaik rit pēdējais mācību mēnesis, un projekta dalībnieki, pasniedzēji un vadības grupa pirms finiša taisnes var izvērtēt padarīto un sasniegto. «Projekts devis iespēju 180 Jelgavas un Zemgales reģiona mazākumtautību iedzīvotājiem un nepilsoņiem, tajā skaitā prioritāri jauniešiem vecumā līdz 25 gadiem, sākt apgūt vai turpināt pilnveidot latviešu valodas prasmi atbilstoši katra iepriekšējām valodas zināšanām.
Pirmajā mācību gadā latviešu valodu apguvuši 90 cilvēki pamata (A) un vidējā (B) valodas prasmes līmeņa grupās, bet šajā mācību gadā vēl 90 cilvēki mācās valodu no iesācēja līdz augstākajam (C) valodas prasmes līmenim. Projekta dalībnieki apgūst 100 stundu mācību programmu katrā valodas prasmes līmenī, un tas nozīmē četrus mēnešus divas reizes nedēļā pēc darba vai mācībām atvēlēt laiku latviešu valodas apguvei, kas nebūt nav viegli,» tā viņa, piebilstot, ka Eiropā notiekošie migrācijas procesi ir noteikuši arī projekta dalībnieku sastāvu: pirmajā mācību gadā līdztekus mūsu pašu iedzīvotājiem, kuriem latviešu valoda nav dzimtā valoda, kursos mācījās cilvēki no Ķīnas, Azerbaidžānas, Ukrainas, Krievijas, ASV, savukārt šogad dalībnieku sastāvs ir vēl daudznacionālāks – līdzās ķīniešiem, krieviem, ukraiņiem, baltkrieviem, lietuviešiem, kazahstāņiem latviešu valodu mācās vjetnamieši un arī viens japānis.
Raksturojot savu grupu, Z.Rozenberga stāsta, ka tie galvenokārt ir ķīnieši un vjetnamieši, kuri pārcēlušies uz pastāvīgu dzīvi Latvijā – kāds šeit dzīvo tikai dažus mēnešus, kāds – nedaudz vairāk par gadu. Tā kā latviešu valodas priekšzināšanu viņiem nav, tā jāapgūst no pašiem pamatiem. «Tas nozīmē, ka jāapgūst jauns alfabēts, jaunas skaņas, jāiepazīst no līdz šim ierastās atšķirīga kultūra, un tieši tā arī mēs sākām – mācoties burtus, skaņas, tās velkot kopā zilbēs un veidojot vārdus. Ar attēlu palīdzību mēs apgūstam, kas ir «koks», «māja», «galds», un veidojam vienkāršus teikumus,» mācību specifiku atklāj Z.Rozenberga, piebilstot, ka latviešu valoda tiek apgūta bez starpniekvalodas – ja vjetnamieši angļu valodu vēl pārvalda, tad ķīnieši – tika retais, tādēļ angliski tiek pateikti tikai atsevišķi vārdi. Valodas apguves procesā var izjust kursu dalībnieku atšķirīgo izglītības līmeni, mentalitāti un motivāciju. «Mūsu vidū ir, piemēram, ar ārsta, grāmatveža izglītību, uzņēmēja – viņi valodu neapšaubāmi apgūst ātrāk nekā cilvēki, kuri vēl nav un arī neplāno iekļauties darba tirgū Latvijā,» novērojusi latviešu valodas pasniedzēja.
«Man ir ģimene – vīrs un divi dēli. Man ir maziņš veikaliņš Rīgā. Es pārdodu vjetnamiešu ēdienus – maizi, rīsus, zupu. Zupā ir rīsi, makaroni, vistas gaļa, cūkas gaļa, liellopa gaļa, mazliet sīpoli. Es cepu maizi – tajā iekšā ir cepti sīpoli, dārzeņi, desa un mērce,» ar citu vjetnamiešu, kas mācās latviešu valodu, atbalstu par savu nodarbošanos jau prot pastāstīt Dao no Vjetnamas.
«Es esmu no Ķīnas. Tagad es dzīvoju Ozolniekos. Man ir sieva un dēls,» saka Šan Li, kurš latviešu valodu kursos apgūst kopā ar sievu Hui Ma un dažreiz uz nodarbību līdzi paņem arī desmit gadus veco dēlu Tomu. Toms mācās Ozolnieku skolā un latviski runāt iedrošina arī vecākus, uz ķīniešu valodu pārtulkojot kādu vārdu vai pasakot priekšā, kā tas būtu latviski. Arī Hu Jinga no Ķīnas, stāstot par savu dzīvi Latvijā, teic: «Man ir divi dēli un meita. Es mājās tīru istabu un gatavoju pusdienas. Man ļoti garšo kartupeļi.»
Gan ķīnieši, gan vjetnamieši atzīst, ka latviešu valoda šķiet ļoti grūta, taču viņiem patīk Latvijā, tāpēc grib iemācīties latviešu valodu. «Šie cilvēki apgūt latviešu valodu sākuši no pašiem pamatiem un mācījušies tikai četrus mēnešus, tādēļ tas, ka viņi jau prot pastāstīt par sevi, savu nodarbošanos un dzīvi Latvijā, ka prot pajautāt un atbildēt uz viņiem uzdoto jautājumu, jau ir viņu mazais panākums,» tā Z.Rozenberga.
Savukārt, lai iegūtu apliecinājumu par latviešu valodas zināšanām augstākajā līmenī, valsts valodas prasmes pārbaudi Valsts izglītības satura centrā gatavojas kārtot arī lielākā daļa cittautiešu, kuri četru mēnešu garumā latviešu valodas kursos ZRKAC pilnveidojuši savas valsts valodas zināšanas augstākajā – C1 – līmenī.
«Kursu dalībnieku latviešu valodas prasmes ir augstā līmenī, tāpēc, gatavojoties eksāmenam, trenējam ne tikai valodu, bet vairāk tieši tempu, jo eksāmens gan satura, gan intensitātes ziņā ir sarežģīts,» vērtē latviešu valodas pasniedzēja Dace Lielanse, priecājoties, ka motivēti mācīties ir ne tikai tie, kuri gatavojas kārtot eksāmenu, bet arī tie, kuri valodu apgūst, lai vienkārši pilnveidotu saziņas prasmes.
Marina Lumane Latvijā ieradās pirms 17 gadiem no Baltkrievijas, un jau pēc pusotra gada viņa bija ieguvusi vidējo – B2 – valodas prasmes līmeni. «Uz Latviju atbraucu, jo apprecējos, un sākumā man bija ļoti svarīgi apgūt latviešu valodu, lai es varētu sazināties. Tagad jau latviešu valoda nepieciešama arī darbam, tādēļ nolēmu paaugstināt valodas prasmes līmeni. Pašai ir neomulīgi, ja, rakstot dokumentus, kļūdos. Apkārtējie jau saka, ka es ļoti labi runāju latviski, taču apzinos, ka reizēm kādu garumzīmi vai galotni nepasaku pareizi,» stāsta Marina, piebilstot, ka latviešu valodas nodarbības ļāvušas ne tikai uzlabot valodas prasmes, bet bijušas arī vērtīgas redzesloka paplašināšanai.
Līdzīgi uzskata arī Lilija Birukovska, uzsverot, ka viņai īpaši saistošas bijušas nodarbību tēmas. «Šajā laikā es tik daudz esmu uzzinājusi ne tikai par latviešu valodas gramatiku, bet arī par izciliem latviešiem, interesantām personībām,» tā L.Birukovska, vērtējot, ka šo kursu laikā latviešu valodas zināšanas izdevies uzlabot tādā līmenī, lai kārtotu C1 līmeņa eksāmenu: «Kaut arī šobrīd tas man nav vajadzīgs darbam, apzinos, ka valodas zināšanas tomēr mani padara darba tirgū konkurētspējīgāku.»
Pasniedzēja D.Lielanse stāsta, ka, mācot latviešu valodu, viņai ir svarīgi cittautiešus iepazīstināt arī ar mūsu kultūru, turklāt mūsdienu tehnoloģiskās iespējas to ļauj darīt saistošā veidā. Piemēram, klausīšanās uzdevumu par Velgu Vītolu papildinot ar attēliem. «Esam pārrunājuši arī Gada vārdus un nevārdus, spārnotos teicienus – tas veido lielāku izpratni par latviešu valodu. Dažkārt tie, kas mācās latviešu valodu, ir neizpratnē, kāpēc jāsaka «piezvanīt», ja paši latvieši mēdz teikt «pazvanīt», un tad es stāstu par literāro valodu, par to, ka arī paši latvieši ne vienmēr runā pareizi,» tā pasniedzēja.
A.Vanaga skaidro, ka projekta dalībniekiem ir iespēja Valsts izglītības satura centrā kārtot valsts valodas prasmes pārbaudi, lai saņemtu valsts valodas prasmes apliecību. Šo iespēju pirmajā mācību gadā sekmīgi izmantoja 35 projekta dalībnieki, kuri ieguva valsts valodas apliecību par augstāku valodas līmeni, nekā viņiem bija pirms mācību uzsākšanas. Arī šī gada martā 40 projekta dalībnieki kārtos valsts valodas prasmes pārbaudi, kas viņiem palīdzēs vai nu uzsākt darba attiecības, vai arī profesionālāk veikt savus darba pienākumus. Ir arī projekta dalībnieki, kuri pēc kursu beigšanas plāno kārtot naturalizācijas pārbaudījumu un iegūt Latvijas pilsonību.
«2014. gada 1. septembrī Zemgales reģiona Kompetenču attīstības centrs uzsāka īstenot valsts budžeta programmas «Latviešu valodas apguve 2014» projektu «Latviešu valodas apguve un pilnveide pieaugušajiem Jelgavā» (Nr.2014.LV/LV/1/4-1/03). Sabiedrības integrācijas fonda finansētais projekts sniedz iespēju nodrošināt bezmaksas latviešu valodas apguves kursus Jelgavas un reģiona mazākumtautību cilvēkiem un nepilsoņiem. Projekta īstenošanas periods aptver divus mācību gadus (2014./2015. un 2015./2016.), un tas pirmo reizi jelgavniekiem nodrošina iespēju tik ilglaicīgai bezmaksas latviešu valodas apguvei, jo, sekmīgi pabeidzot pirmo mācību gadu, mācības var turpināt otrajā gadā. Šo iespēju ir izmantojis 21 projekta dalībnieks, būtiski uzlabojot savu latviešu valodas prasmi,» tā A.Vanaga.
Foto: Raitis Supe